i need to spend more time surfing wikipedia. i just found this article about helsinki slangi (i.e. the other finnish language that i dont understand at all)
helsinki slang is a vivid phenomenon, and while many current loans come from english, it is likely that in the future the russian and estonian influence, due to immigration, will again be remarkable. as many of the children of the somali refugees, who immigrated in helsinki in the early 1990s are now in their teens and early adulthood, also certain somali loans have found their way on the helsinki slang vocabulary, empahsizing its pidgin nature. ….
some literary works in helsinki slang can contain long sentences with a large density of slang words. examples include “hei sporakuski, stikkaa dörtsi posee, tääl on galsa blosis, bonjaatsä?” (meaning “hey, tram driver, close the door, it’s a cold wind in here, you understand?”, from the viivi & wagner comics) and “kelaa, snadi jeesaaja, kui iisii täl ois stedaa” (meaning “think, little helper, how easy it would be to clean with this”, from sami garam’s slang version of aku ankka).
(slang words are shown in bold face.)
i am gonna try to get some irish words in to slangi:
minä menen abhailelle: im going home
slán då: see ya (thats irish and swedish there)
vitun amadán: “goddam” fool (the finnish part of it is very rude)
menen an lárille: im going into the (town/city) centre
and so on. hours of fun.